Matthieu 4:9 - Martin 17449 Et il lui dit : je te donnerai toutes ces choses, si en te prosternant en terre, tu m'adores. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 il lui dit: "Je vous donnerai tout cela, si, tombant à mes pieds, vous m'adorez". Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 et Lui dit : Je Vous donnerai toutes ces choses, si, Vous prosternant, Vous m'adorez. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu me rends hommage. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Il lui dit : "Tout cela, je te le donne, si tu t'inclines et te prosternes devant moi". Tan-awa ang kapitulo |