Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 4:5 - Martin 1744

5 Alors le diable le transporta dans la sainte ville, et le mit sur les créneaux du Temple ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 Alors le diable le transporta dans la ville sainte, et l'ayant posé sur le pinacle du temple,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 Le diable le transporta dans la ville sainte, le plaça sur le haut du temple,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Alors le diable Le transporta dans la cité sainte, et Le plaça sur le haut du temple ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 Alors le diable le transporte dans la ville sainte, et le place sur le faîte du temple,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Alors le diable le prend avec lui vers la ville du sanctuaire; il le met sur le faîte du Temple et lui dit :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 4:5
11 Cross References  

Et le porche, qui était vis-à-vis de la longueur, en front de la largeur de la maison, était de vingt coudées ; et la hauteur de six vingt coudées ; et il le couvrit par dedans de pur or.


Et les principaux du peuple s'habituèrent a Jérusalem, mais tout le reste du peuple jeta le sort, afin qu'une des dix parties s'habituât à Jérusalem la sainte Cité, et que les neuf autres parties demeurassent dans les autres villes.


Tous les Lévites qui s'établirent dans la sainte Cité, étaient deux cent quatre-vingt-quatre.


Car ils prennent leur nom de la sainte Cité, et s'appuient sur le Dieu d'Israël, duquel le nom est l'Eternel des armées.


Réveille-toi, réveille toi, Sion ; revêts-toi de ta force ; Jérusalem, ville de sainteté, revêts-toi de tes vêtements magnifiques ; car l'incirconcis et le souillé ne passeront plus désormais parmi toi.


Seigneur, je te prie que selon toutes tes justices ta colère et ton indignation soient détournées de ta ville de Jérusalem, la montagne de ta sainteté ; car c'est à cause de nos péchés, et à cause des iniquités de nos pères, que Jérusalem et ton peuple sont en opprobre à tous ceux qui sont autour de nous.


Il y a septante semaines déterminées sur ton peuple, et sur ta sainte ville, pour abolir l'infidélité, consumer le péché, faire propitiation pour l'iniquité, pour amener la justice des siècles, pour mettre le sceau à la vision, et à la prophétie, et pour oindre le Saint des Saints.


Et étant sortis des sépulcres après sa résurrection, ils entrèrent dans la sainte Citée, et se montrèrent à plusieurs.


Il l'amena aussi à Jérusalem, et le mit sur la balustrade du Temple, et lui dit : si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas.


Jésus lui répondit : tu n'aurais aucun pouvoir sur moi, s'il ne t'était donné d'en haut ; c'est pourquoi celui qui m'a livré à toi, a fait un plus grand péché.


Mais laisse à l'écart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donné aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte Cité durant quarante-deux mois.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo