Matthieu 4:3 - Martin 17443 Et le Tentateur s'approchant, lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Et le tentateur, s'approchant, lui dit: "Si vous êtes le Fils de Dieu, commandez que ces pierres deviennent des pains." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Le tentateur, s'étant approché, lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et le tentateur, s'approchant, Lui dit : Si Vous êtes le Fils de Dieu, dites que ces pierres deviennent des pains. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et le tentateur, s’approchant de lui, dit : Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 L'éprouvant s'approche de lui et dit : "Si tu es fils d'Elohîms, dis que ces pierres deviennent des pains". Tan-awa ang kapitulo |