Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 3:15 - Martin 1744

15 Et Jésus répondant lui dit : Laisse moi faire pour le présent : car il nous est ainsi convenable d'accomplir toute justice ; et alors il le laissa faire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

15 Jésus lui répondit: "Laisse faire maintenant, car il convient que nous accomplissions ainsi toute justice." Alors Jean le laissa faire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

15 Jésus lui répondit: Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

15 Mais Jésus, répondant, lui dit : Laisse faire maintenant ; car c'est ainsi qu'il convient que nous accomplissions toute justice. Alors Jean Le laissa faire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

15 Et Jésus, répondant, lui dit : Laisse faire maintenant, car ainsi il nous est convenable d’accomplir toute justice. Alors il le laissa faire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

15 Iéshoua' répond et lui dit : "Laisse donc maintenant. Oui, il nous convient d'accomplir toute justice". Alors il le laisse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 3:15
13 Cross References  

L'Eternel prenait plaisir en lui à cause de sa justice ; il magnifiait sa Loi, et le rendait honorable.


Mais Jean l'en empêchait fort, en lui disant : J'ai besoin d'être baptisé par toi, et tu viens vers moi ?


Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements, et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche.


Car je vous ai donné un exemple, afin que comme je vous ai fait, vous fassiez de même.


Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez en mon amour ; comme j'ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure en son amour.


Jésus leur dit : ma viande est que je fasse la volonté de celui qui m'a envoyé, et que j'accomplisse son oeuvre.


Car celui qui m'a envoyé est avec moi, le Père ne m'a point laissé seul, parce que je fais toujours les choses qui lui plaisent.


Or il nous était convenable d'avoir un tel souverain Sacrificateur, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et élevé au-dessus des cieux ;


Celui qui dit qu'il demeure en lui, doit vivre comme Jésus-Christ lui-même a vécu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo