Matthieu 28:8 - Martin 17448 Alors elles sortirent promptement du sépulcre avec crainte et grande joie ; et coururent l'annoncer à ses Disciples. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Aussitôt elles sortirent du sépulcre avec crainte et grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Elles s'éloignèrent promptement du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Elles sortirent aussitôt du sépulcre, avec crainte et avec une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle à Ses disciples. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et sortant promptement du sépulcre avec crainte et une grande joie, elles coururent l’annoncer à ses disciples. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Elles s'en vont en hâte du sépulcre. En frémissement et grand chérissement, elles courent l'annoncer à ses adeptes. Tan-awa ang kapitulo |