Matthieu 28:18 - Martin 174418 Et Jésus s'approchant leur parla, en disant : toute puissance m'est donnée dans le ciel et sur la terre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Et Jésus s'approchant, leur parla ainsi: "Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Et Jésus, S'approchant, leur parla ainsi : Toute puissance M'a été donnée dans le Ciel et sur la terre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et Jésus, s’approchant, leur parla, disant : Toute autorité m’a été donnée dans le ciel et sur la terre. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Iéshoua' s'approche, leur parle et dit : "Toute autorité m'a été donnée au ciel et sur terre. Tan-awa ang kapitulo |