Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 28:12 - Martin 1744

12 Sur quoi les Sacrificateurs s'assemblèrent avec les Anciens, et après avoir consulté, ils donnèrent une bonne somme d'argent aux soldats,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

12 Ceux-ci rassemblèrent les Anciens, et, ayant tenu conseil, ils donnèrent une grosse somme d'argent aux soldats,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

12 Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Ceux-ci s'étant assemblés avec les anciens, et ayant tenu conseil, donnèrent une forte somme d'argent aux soldats,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

12 Et s’étant assemblés avec les anciens, ils tinrent conseil et donnèrent une bonne somme d’argent aux soldats,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 Ceux-ci se rassemblent avec les anciens. Ils tiennent conseil, donnent une bonne somme d'argent aux soldats

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 28:12
12 Cross References  

Or les Pharisiens étant sortis consultèrent contre lui comment ils feraient pour le perdre.


Or quand elles furent parties, voici, quelques-uns de la garde vinrent dans la ville, et ils rapportèrent aux principaux Sacrificateurs toutes les choses qui étaient arrivées.


En leur disant : dites : ses Disciples sont venus de nuit, et l'ont dérobé lorsque nous dormions.


Alors les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens assemblèrent le Conseil, et ils dirent : que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles.


Puis ayant appelé les Apôtres, ils leur commandèrent, après les avoir fouettés, de ne parler point au Nom de Jésus ; après quoi ils les laissèrent aller.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo