Matthieu 27:49 - Martin 174449 Mais les autres disaient : laisse, voyons si Elie viendra le sauver. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192349 Les autres disaient: "Laisse; voyons si Elie viendra le sauver." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls49 Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique49 Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Elie viendra Le délivrer. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français49 Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni49 Mais les autres disent : "Laisse ! Nous verrons si Élyahou vient le sauver"! Tan-awa ang kapitulo |