Matthieu 27:48 - Martin 174448 Et aussitôt un d'entre eux courut, et prit une éponge, et l'ayant remplie de vinaigre, la mit au bout d'un roseau, et lui en donna à boire. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192348 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge qu'il emplit de vinaigre, et, l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui présenta à boire. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique48 Et aussitôt l'un d'eux, accourant, prit une éponge et la remplit de vinaigre ; et l'ayant attachée à un roseau, il Lui donnait à boire. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français48 Et aussitôt l’un d’entre eux courut et prit une éponge, et l’ayant remplie de vinaigre, la mit au bout d’un roseau, et lui donna à boire. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni48 Vite, l'un d'eux court, prend une éponge, la remplit de vinaigre, la met sur un roseau et lui donne à boire. Tan-awa ang kapitulo |