Matthieu 27:19 - Martin 174419 Et comme il était assis au siége judicial, sa femme envoya lui dire : n'entre point dans l'affaire de ce juste, car j'ai aujourd'hui beaucoup souffert à son sujet en songeant. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Pendant qu'il siégeait sur son tribunal, sa femme lui envoya dire: "Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car j'ai été aujourd'hui fort tourmentée en songe à cause de lui." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Pendant qu'il était assis sur son tribunal, sa femme lui envoya dire : Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste ; car j'ai beaucoup souffert aujourd'hui en songe, à cause de Lui. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Et comme il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire : N’aie rien à faire avec ce juste ; car j’ai beaucoup souffert aujourd’hui à son sujet dans un songe. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Tandis qu'il siège au tribunal, sa femme lui envoie dire : "Que rien ne soit entre toi et ce juste : oui, aujourd'hui, j'ai été fort tourmentée en rêve à cause de lui". Tan-awa ang kapitulo |