Matthieu 26:51 - Martin 174451 Et voici, l'un de ceux qui étaient avec Jésus, portant la main sur son épée, la tira, et en frappa le serviteur du souverain Sacrificateur, et lui emporta l'oreille. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192351 Et voilà qu'un de ceux qui étaient avec Jésus, mettant l'épée à la main, en frappa le serviteur du grand prêtre et lui emporta l'oreille. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls51 Et voici, un de ceux qui étaient avec Jésus étendit la main, et tira son épée; il frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique51 Et voici qu'un de ceux qui étaient avec Jésus, étendant la main, tira son épée, frappa le serviteur du grand prêtre, et lui coupa l'oreille. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français51 Et voici, l’un de ceux qui étaient avec Jésus, étendant la main tira son épée, et frappant l’esclave du souverain sacrificateur, lui emporta l’oreille. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni51 Et voici, un de ceux qui sont avec Iéshoua' tend la main et dégaine son épée. Il en frappe le serviteur du grand desservant et lui arrache l'oreille. Tan-awa ang kapitulo |