Matthieu 26:36 - Martin 174436 Alors Jésus s'en vint avec eux en un lieu appelé Gethsémané ; et il dit à ses Disciples : asseyez-vous ici, jusques à ce que j'aie prié dans le lieu où je vais. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192336 Alors Jésus arriva avec eux dans un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples: "Asseyez-vous ici, pendant que je m'éloignerai pour prier." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls36 Là-dessus, Jésus alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané, et il dit aux disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je m'éloignerai pour prier. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique36 Alors Jésus vint avec eux dans un domaine appelé Gethsémani ; Il dit à Ses disciples : Asseyez-vous ici, pendant que J'irai là pour prier. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français36 Alors Jésus s’en vient avec eux en un lieu appelé Gethsémané, et dit aux disciples : Asseyez-vous ici, jusqu’à ce que, m’en étant allé, j’aie prié là. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni36 Alors Iéshoua' vient avec eux dans un domaine dit Gat-Shemanîm. Il dit aux adeptes : "Asseyez-vous ici pendant que je m'en irai prier là". Tan-awa ang kapitulo |