Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Matthieu 26:32 - Martin 1744

32 Mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

32 Mais après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

32 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précèderai en Galilée.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

32 Mais, après que Je serai ressuscité, Je vous précéderai en Galilée.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

32 mais, après que j’aurai été ressuscité, j’irai devant vous en Galilée.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

32 Mais après m'être réveillé, j'irai avant vous en Galil".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 26:32
13 Cross References  

Dès lors Jésus commença à déclarer à ses Disciples, qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem, et qu'il y souffrît beaucoup de la part des Anciens, et des principaux Sacrificateurs, et des Scribes ; et qu'il y fût mis à mort, et qu'il ressuscitât le troisième jour.


Ils le livreront aux Gentils pour s'en moquer, le fouetter, et le crucifier ; mais le troisième jour il ressuscitera.


Et Pierre prenant la parole, lui dit : quand même tous seraient scandalisés à cause de toi, je ne le serai jamais.


Alors Jésus leur dit : ne craignez point ; allez, et dites à mes frères d'aller en Galilée, et qu'ils me verront là.


Mais les onze Disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné de se rendre.


Mais après que je serai ressuscité, j'irai devant vous en Galilée.


Mais allez, et dites à ses Disciples, et à Pierre, qu'il s'en va devant vous en Galilée ; vous le verrez là, comme il vous l'a dit.


Depuis il a été vu de plus de cinq cents frères à une fois, dont plusieurs sont encore vivants, et quelques-uns sont morts.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo