Matthieu 25:37 - Martin 174437 Alors les justes lui répondront, en disant : Seigneur, quand est-ce que nous t'avons vu avoir faim, et que nous t'avons donné à manger ; ou avoir soif, et que nous t'avons donné à boire ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192337 Les justes lui répondront: Seigneur, quand vous avons-nous vu avoir faim, et vous avons-nous donné à manger; avoir soif, et vous avons-nous donné à boire? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls37 Les justes lui répondront: Seigneur, quand t'avons-nous vu avoir faim, et t'avons-nous donné à manger; ou avoir soif, et t'avons-nous donné à boire? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique37 Alors les justes Lui répondront : Seigneur, quand est-ce que nous Vous avons vu avoir faim, et que nous Vous avons donné à manger ; avoir soif, et que nous Vous avons donné à boire ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français37 Alors les justes lui répondront, disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, et que nous t’avons nourri ; ou avoir soif, et que nous t’avons donné à boire ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni37 Alors les justes lui répondent et disent : 'Adôn, quand t'avons-nous vu affamé, pour te nourrir, assoiffé, pour te donner à boire ? Tan-awa ang kapitulo |