Matthieu 25:26 - Martin 174426 Et son Seigneur répondant, lui dit : méchant et lâche serviteur, tu savais que je moissonnais où je n'ai point semé, et que j'amassais où je n'ai point répandu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192326 Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas vanné; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls26 Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 Mais son maître lui répondit : Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je ramasse où je n'ai pas répandu ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français26 Et son maître, répondant, lui dit : Méchant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je recueille où je n’ai pas répandu, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 Son Adôn répond et lui dit : 'Mauvais serviteur, fainéant ! Tu sais que je moissonne où je n'ai pas semé, que je ramasse d'où je n'ai pas investi. Tan-awa ang kapitulo |