Matthieu 25:22 - Martin 174422 Ensuite celui qui avait reçu les deux talents, vint, et dit : Seigneur, tu m'as confié deux talents ; voici, j'en ai gagné deux autres par-dessus. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Celui qui avait reçu deux talents, vint aussi, et dit: Seigneur, vous m'aviez remis deux talents, en voici deux autres que j'ai gagnés. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Celui qui avait reçu deux talents s'approcha aussi, et dit : Seigneur, vous m'avez remis deux talents ; voici que j'en ai gagné deux autres. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et celui qui avait reçu les deux talents vint aussi et dit : Maître, tu m’as remis deux talents ; voici, j’ai gagné deux autres talents par-dessus. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Celui des deux talents s'approche aussi et dit : 'Adôn, tu m'as livré deux talents. Voici deux autres talents : je les ai gagnés'. Tan-awa ang kapitulo |