Matthieu 25:18 - Martin 174418 Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla, et l'enfouit dans la terre, et cacha l'argent de son maître. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla creuser la terre, et y cacha l'argent de son maître. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla, creusa dans la terre et cacha l'argent de son maître. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Mais celui qui en avait reçu un, s’en alla et creusa dans la terre, et cacha l’argent de son maître. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Celui qui en a reçu un seul s'en va, creuse la terre et y cache l'argent de son Adôn. Tan-awa ang kapitulo |