Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Matthieu 24:50 - Martin 1744

50 Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il ne l'attend point, et à l'heure qu'il ne sait point.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

50 le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne l'attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

50 le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

50 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne connaît pas,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

50 le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

50 l'Adôn de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attendra pas, à l'heure qu'il ne connaîtra pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 24:50
7 Cross References  

L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.


Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec les ivrognes ;


Et il le séparera, et le mettra au rang des hypocrites ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents.


Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il ne l'attend point, et à l'heure qu'il ne sait point, et il le séparera, et le mettra au rang des infidèles.


Souviens-toi donc des choses que tu as reçues et entendues, et garde-les, et te repens, mais si tu ne veilles pas, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai contre toi.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo