Matthieu 24:15 - Martin 174415 Or quand vous verrez l'abomination qui causera la désolation, qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie dans le lieu saint, (Que celui qui lit ce Prophète y fasse attention.) Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 "Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, annoncée par le prophète Daniel, établie en lieu saint, —que celui qui lit, entende!— Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie dans le lieu saint, que celui qui lit comprenne. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Quand donc vous verrez l’abomination de la désolation, dont il a été parlé par Daniel le prophète, établie dans [le] lieu saint (que celui qui lit comprenne), Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 "Quand donc vous verrez l'horreur dévastatrice dont a parlé Daniél l'inspiré, debout dans le lieu sacré - qui lit réalise !-, Tan-awa ang kapitulo |
Et cet homme me parla, et me dit : fils d'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton coeur à toutes les choses que je m'en vais te faire voir, car tu as été amené ici afin que je te les fasse voir, et que tu fasses savoir à la maison d'Israël toutes les choses que tu t'en vas voir.