Matthieu 24:1 - Martin 17441 Et comme Jésus sortait et s'en allait du Temple, ses Disciples s'approchèrent de lui pour lui faire remarquer les bâtiments du Temple. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Comme Jésus s'en allait, au sortir du temple, ses disciples s'approchèrent de lui pour lui en faire remarquer les constructions. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Comme Jésus s'en allait, au sortir du temple, ses disciples s'approchèrent pour lui en faire remarquer les constructions. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Jésus, étant sorti du temple, S'en allait. Alors Ses disciples s'approchèrent, pour Lui faire remarquer les constructions du temple. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et Jésus sortit et s’en alla du temple ; et ses disciples s’approchèrent pour lui montrer les bâtiments du temple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Iéshoua' sort du sanctuaire et va. Ses adeptes s'approchent, pour lui montrer les édifices du sanctuaire. Tan-awa ang kapitulo |