Matthieu 22:24 - Martin 174424 En disant : Maître, Moïse a dit : si quelqu'un vient à mourir sans enfants, que son frère prenne sa femme, et il donnera des enfants à son frère. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 "Maître, Moïse a dit: Si un homme meurt sans laisser d'enfant, que son frère épouse sa femme et suscite des enfants à son frère. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Maître, Moïse a dit: Si quelqu'un meurt sans enfants, son frère épousera sa veuve, et suscitera une postérité à son frère. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 en disant : Maître, Moïse a dit : Si quelqu'un meurt sans enfant, son frère épousera sa femme, et suscitera une postérité à son frère. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 disant : Maître, Moïse dit : Si quelqu’un meurt n’ayant pas d’enfants, son frère épousera sa femme, et suscitera de la postérité à son frère. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Ils l'interrogent et disent : "Rabbi, Moshè a dit : 'Si quelqu'un meurt sans avoir d'enfant, son frère épousera sa femme et suscitera une semence pour son frère'. Tan-awa ang kapitulo |
Passe ici cette nuit, et quand le matin sera venu, si cet homme-là veut user envers toi du droit de retrait lignager, à la bonne heure, qu'il en use ; mais s'il ne lui plaît pas d'user envers toi du droit de retrait lignager, j'en userai envers toi ; l'Eternel est vivant ; demeure ici couchée jusqu'au matin.