Matthieu 22:15 - Martin 174415 Alors les Pharisiens s'étant retirés, consultèrent ensemble comment ils le surprendraient en paroles ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Alors les Pharisiens s'étant retirés, se concertèrent pour surprendre Jésus dans ses paroles. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Alors les pharisiens, s'étant retirés, tinrent conseil sur le moyen de Le surprendre dans Ses paroles. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Alors les pharisiens vinrent et tinrent conseil pour l’enlacer dans [ses] paroles. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Alors les Peroushîm vont et tiennent conseil, pour le prendre au piège d'une parole. Tan-awa ang kapitulo |