Matthieu 22:12 - Martin 174412 Et il lui dit : mon ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces ? et il eut la bouche fermée. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir une robe de noces? Et cet homme resta muet. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Il lui dit : Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir la robe nuptiale ? Et cet homme demeura muet. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et il lui dit : Ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces ? Et il eut la bouche fermée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Il lui dit : 'Ami, comment es-tu entré ici sans porter de vêtements de noces ?' Il se muselle. Tan-awa ang kapitulo |