Matthieu 21:8 - Martin 17448 Alors de grandes troupes étendirent leurs vêtements par le chemin, et les autres coupaient des rameaux des arbres, et les étendaient par le chemin. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Le peuple en grand nombre étendit ses manteaux le long de la route; d'autres coupaient des branches d'arbres et en jonchaient le chemin. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d'autres coupèrent des branches d'arbres, et en jonchèrent la route. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Or, une foule nombreuse étendit leurs vêtements sur le chemin ; d'autres coupaient des branches d'arbres, et en jonchaient le chemin. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et une immense foule étendit ses vêtements sur le chemin, et d’autres coupaient des rameaux des arbres et les répandaient sur le chemin. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 En très grande foule, ils étalent leurs vêtements sur la route. D'autres coupent des branches aux arbres et les étalent sur la route. Tan-awa ang kapitulo |