Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 21:7 - Martin 1744

7 Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, et mirent leurs vêtements dessus, et ils l'y firent asseoir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

7 Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent dessus leurs manteaux, et l'y firent asseoir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

7 Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements et Le firent asseoir dessus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

7 amenèrent l’ânesse et l’ânon, et mirent leurs vêtements dessus ; et il s’y assit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Ils conduisent l'ânesse et l'ânon, posent sur eux leurs vêtements, et, lui, il s'assoit dessus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 21:7
6 Cross References  

Alors ils se hâtèrent, et prirent chacun leurs vêtements, et les mirent sous lui au plus haut des degrés, et sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu a été fait Roi.


En leur disant : allez à ce village qui est vis-à-vis de vous, et d'abord vous trouverez une ânesse attachée, et son poulain avec elle ; détachez-les, et amenez-les-moi.


Les Disciples donc s'en allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.


Alors de grandes troupes étendirent leurs vêtements par le chemin, et les autres coupaient des rameaux des arbres, et les étendaient par le chemin.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo