Matthieu 21:46 - Martin 174446 Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent les troupes, parce qu'on le tenait pour un Prophète. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192346 Et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient le peuple, qui le regardait comme un prophète. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls46 et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique46 Et, cherchant à se saisir de Lui, ils craignirent les foules, parce qu'elles Le regardaient comme un prophète. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français46 Et, cherchant à se saisir de lui, ils craignaient les foules, parce qu’elles le tenaient pour un prophète. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni46 Ils cherchent à se saisir de lui, mais ils frémissent des foules : oui, elles le tiennent pour un inspiré. Tan-awa ang kapitulo |