Matthieu 21:35 - Martin 174435 Mais les vignerons ayant pris ses serviteurs, fouettèrent l'un, tuèrent l'autre, et en assommèrent un autre de pierres. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192335 Les vignerons s'étant saisis de ses serviteurs, battirent l'un, tuèrent l'autre et lapidèrent le troisième. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls35 Les vignerons, s'étant saisis de ses serviteurs, battirent l'un, tuèrent l'autre, et lapidèrent le troisième. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 Mais les vignerons, s'étant saisis de ses serviteurs, battirent l'un, tuèrent l'autre, et en lapidèrent un autre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français35 Et les cultivateurs, ayant pris ses esclaves, battirent l’un, tuèrent l’autre, et en lapidèrent un autre. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 Les vignerons s'emparent de ses serviteurs : celui-ci, ils le battent; celui-là, ils le tuent; un autre, ils le lapident. Tan-awa ang kapitulo |