Matthieu 21:19 - Martin 174419 Et voyant un figuier qui était sur le chemin, il s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles ; et il lui dit : qu'aucun fruit ne naisse plus de toi jamais : et incontinent le figuier sécha. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Voyant un figuier près du chemin, il s'en approcha; mais il n'y trouva que des feuilles, et il lui dit: "Que jamais aucun fruit ne naisse de toi!" Et à l'instant le figuier sécha. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Voyant un figuier sur le chemin, il s'en approcha; mais il n'y trouva que des feuilles, et il lui dit: Que jamais fruit ne naisse de toi! Et à l'instant le figuier sécha. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Et voyant un figuier près du chemin, Il S'en approcha ; mais Il n'y trouva que des feuilles. Et Il lui dit : Qu'à jamais il ne naisse de toi aucun fruit. Et aussitôt le figuier se déssécha. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Et voyant un figuier sur le chemin, il s’en approcha ; et il n’y trouva rien que des feuilles ; et il lui dit : Que jamais aucun fruit ne naisse plus de toi ! Et à l’instant le figuier sécha. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Il voit un seul figuier près de la route. Il vient vers lui et n'y trouve que des feuilles seulement. Il lui dit : "De toi, il ne viendra plus jamais de fruit, en pérennité"! Et soudain le figuier se dessèche. Tan-awa ang kapitulo |