Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 21:14 - Martin 1744

14 Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le Temple, et il les guérit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

14 Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

14 Des aveugles et des boiteux s'approchèrent de lui dans le temple. Et il les guérit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

14 Alors des aveugles et des boiteux s'approchèrent de Lui dans le temple, et Il les guérit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

14 Et des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

14 Des aveugles, des boiteux s'approchent de lui dans le sanctuaire. Il les guérit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 21:14
7 Cross References  

Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds seront débouchées.


Mais quand les principaux Sacrificateurs et les Scribes eurent vu les merveilles qu'il avait faites, et les enfants criant dans le Temple, et disant : Hosanna au Fils de David ! ils en furent indignés.


Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs Synagogues, prêchant l'Evangile du Royaume, et guérissant toute sorte de maladies, et toute sorte de langueurs parmi le peuple.


Or Jésus allait dans toutes les villes et dans les bourgades, enseignant dans leurs Synagogues, et prêchant l'Evangile du Royaume, et guérissant toute sorte de maladies, et toute sorte d'infirmités parmi le peuple.


Savoir, comment Dieu a oint du Saint-Esprit et de force Jésus le Nazarien, qui a passé de lieu en lieu, en faisant du bien, et guérissant tous ceux qui étaient sous le pouvoir du démon : car Dieu était avec Jésus.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo