Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 20:11 - Martin 1744

11 Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le père de famille,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 En le recevant, ils murmuraient contre le père de famille,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Et en le recevant, ils murmuraient contre le père de famille,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 Et l’ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de maison,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Quand ils le reçoivent, ils grondent contre le patron et disent :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 20:11
14 Cross References  

Or quand les premiers furent venus ils croyaient recevoir davantage, mais ils reçurent aussi chacun un denier.


En disant : ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as faits égaux à nous, qui avons porté le faix du jour, et la chaleur.


Car il pouvait être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres. Ainsi ils murmuraient contre elle.


Mais les Pharisiens et les Scribes murmuraient, disant : celui-ci reçoit les gens de mauvaise vie, et mange avec eux.


Et tous voyant cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.


Et les Scribes de ce lieu-là et les Pharisiens, murmuraient contre ses Disciples, en disant : pourquoi est-ce que vous mangez et que vous buvez avec des péagers et des gens de mauvaise vie ?


Or les Juifs murmuraient contre lui de ce qu'il avait dit : je suis le pain descendu du ciel.


Mais Jésus sachant en lui-même que ses disciples murmuraient de cela, leur dit : ceci vous scandalise-t-il ?


Mais les Juifs voyant toute cette multitude, furent remplis d'envie, et contredisaient à ce que Paul disait, contredisant et blasphémant.


Nous empêchant de parler aux Gentils afin qu'ils soient sauvés ; comblant ainsi toujours la mesure de leurs péchés. Or la colère de Dieu est parvenue sur eux jusqu'au plus haut degré.


Ce sont des murmurateurs, des querelleurs, se conduisant selon leurs convoitises, dont la bouche prononce des discours fort enflés, et qui admirent les personnes pour le profit qui leur en revient.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo