Matthieu 2:5 - Martin 17445 Et ils lui dirent : à Bethléhem, ville de Judée ; car il est ainsi écrit par un Prophète : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Ils lui dirent: "A Bethléem de Judée, selon ce qui a été écrit par le prophète: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Et ils lui dirent : A Bethléem de Juda ; car il a été ainsi écrit par le prophète : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et ils lui dirent : À Bethléhem de Judée ; car il est ainsi écrit par le prophète : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Ils lui disent : "À Béit Lèhèm de Iehouda. Oui, c'est écrit ainsi par l'inspiré : Tan-awa ang kapitulo |
Et tout le peuple qui était à la porte, et les Anciens dirent : Nous en sommes témoins. L'Eternel fasse que la femme qui entre dans ta maison, soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont édifié la maison d'Israël ; et porte-toi vertueusement en Ephrat, et rends ton nom célèbre dans Bethléhem ;