Matthieu 2:18 - Martin 174418 On a ouï à Rama un cri, une lamentation, des plaintes, et un grand gémissement : Rachel pleurant ses enfants, et n'ayant point voulu être consolée de ce qu'ils ne sont plus. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Une voix a été entendue dans Rama, des plaintes et des cris lamentables: Rachel pleure ses enfants; et elle n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 On a entendu des cris à Rama, Des pleurs et de grandes lamentations: Rachel pleure ses enfants, Et n'a pas voulu être consolée, Parce qu'ils ne sont plus. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Une voix a été entendue à Rama, des pleurs et de grandes lamentations ; c'est Rachel pleurant ses enfants, et elle n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 « Une voix a été entendue à Rama, [des lamentations, et] des pleurs, et de grands gémissements, Rachel pleurant ses enfants ; et elle n’a pas voulu être consolée, parce qu’ils ne sont pas ». Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 "Une voix s'entend à Rama : pleurs, plainte innombrable; Rahél pleure ses enfants. Elle refuse d'être réconfortée : ils ne sont plus". Tan-awa ang kapitulo |
Car j'ai ouï un cri comme celui d'une femme qui est en travail, et une angoisse comme celle d'une femme qui est en travail de son premier-né ; c'est le cri de la fille de Sion ; elle soupire, elle étend ses mains, en disant : Malheur maintenant à moi, car mon âme est défaillie à cause des meurtriers.