Matthieu 19:13 - Martin 174413 Alors on lui présenta des petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains, et qu'il priât pour eux ; mais les Disciples les en reprenaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Alors on lui présenta de petits enfants pour qu'il leur imposât les mains et priât pour eux. Et comme les disciples reprenaient ces gens, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Alors on lui amena des petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains et priât pour eux. Mais les disciples les repoussèrent. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 On Lui présenta alors de petits enfants, afin qu'Il leur imposât les mains et pria pour eux. Et les disciples les repoussaient. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Alors on lui apporta de petits enfants, afin qu’il leur impose les mains et qu’il prie ; mais les disciples reprenaient ceux [qui les apportaient]. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Alors ils lui présentent des petits enfants pour qu'il leur impose les mains et prie. Les adeptes les rabrouent. Tan-awa ang kapitulo |