Matthieu 19:1 - Martin 17441 Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et vint vers les confins de la Judée, au delà du Jourdain. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Jésus ayant achevé ces discours, quitta la Galilée, et vint aux frontières de la Judée, au delà du Jourdain. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Et il arriva que, lorsque Jésus eut achevé ces discours, Il partit de Galilée et vint aux confins de la Judée, au delà du Jourdain. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, qu’il partit de la Galilée et vint vers les confins de la Judée, au-delà du Jourdain ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est quand Iéshoua' achève ces paroles, il part de la Galil. Il vient à la frontière de Iehouda au-delà du Iardèn. Tan-awa ang kapitulo |