Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 19:1 - Martin 1744

1 Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et vint vers les confins de la Judée, au delà du Jourdain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Jésus ayant achevé ces discours, quitta la Galilée, et vint aux frontières de la Judée, au delà du Jourdain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Et il arriva que, lorsque Jésus eut achevé ces discours, Il partit de Galilée et vint aux confins de la Judée, au delà du Jourdain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, qu’il partit de la Galilée et vint vers les confins de la Judée, au-delà du Jourdain ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Et c'est quand Iéshoua' achève ces paroles, il part de la Galil. Il vient à la frontière de Iehouda au-delà du Iardèn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 19:1
5 Cross References  

Or Jésus étant né à Bethléhem, ville de Juda, au temps du Roi Hérode, voici arriver des Sages d'Orient à Jérusalem.


Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine ;


Et il s'en alla encore au delà du Jourdain, à l'endroit où Jean avait baptisé au commencement, et il demeura là.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo