Matthieu 18:32 - Martin 174432 Alors son Seigneur le fit venir, et lui dit : méchant serviteur, je t'ai quitté toute cette dette, parce que tu m'en as prié ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192332 Alors le maître l'appela et lui dit: Serviteur méchant, je t'avais remis toute ta dette, parce que tu m'en avais supplié. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls32 Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique32 Alors son maître le fit appeler, et lui dit : Méchant serviteur, je t'ai remis toute ta dette, parce que tu m'en avais prié ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français32 Alors son seigneur, l’ayant appelé auprès de lui, lui dit : Méchant esclave, je t’ai remis toute cette dette, parce que tu m’en as supplié ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni32 Alors son Adôn l'appelle et lui dit : 'Serviteur criminel, toute ta dette, je te l'ai remise parce que tu m'as supplié. Tan-awa ang kapitulo |