Matthieu 18:31 - Martin 174431 Or ses autres compagnons de service voyant ce qui était arrivé, en furent extrêmement touchés, et ils s'en vinrent, et déclarèrent à leur Seigneur tout ce qui s'était passé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192331 Ce que voyant, les autres serviteurs en furent tout contristés, et ils vinrent raconter à leur maître ce qui s'était passé. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls31 Ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé, furent profondément attristés, et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s'était passé. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique31 Les autres serviteurs, ayant vu ce qui était arrivé, en furent vivement attristés, et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s'était passé. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français31 Or ceux qui étaient esclaves avec lui, voyant ce qui était arrivé, furent extrêmement affligés, et s’en vinrent et déclarèrent à leur seigneur tout ce qui s’était passé. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni31 Ses co-serviteurs voient ce qui est advenu et s'attristent fort. Ils viennent et informent leur Adôn de tout ce qui est advenu. Tan-awa ang kapitulo |