Matthieu 17:5 - Martin 17445 Et comme il parlait encore, voici une nuée resplendissante qui les couvrit de son ombre ; puis voilà une voix qui vint de la nuée, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris mon bon plaisir ; écoutez-le. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Il parlait encore, lorsqu'une nuée lumineuse les couvrit, et du sein de la nuée une voix se fit entendre, disant: "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toutes mes complaisances: écoutez-le." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit. Et voici, une voix fit entendre de la nuée ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection: écoutez-le! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Comme il parlait encore, voici qu'une nuée lumineuse les couvrit ; et voici qu'une voix sortit de la nuée, disant : Celui-ci est Mon Fils bien-aimé, en qui J'ai mis toutes Mes complaisances ; écoutez-Le. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Comme il parlait encore, voici, une nuée lumineuse les couvrit ; et voici une voix de la nuée, disant : Celui-ci est mon fils bien-aimé, en qui j’ai trouvé mon plaisir ; écoutez-le. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il parle encore, et voici, une nuée de lumière les obombre; et voici, une voix, de la nuée, dit : "Celui-ci est mon fils, mon aimé, en qui j'ai mon gré. Entendez-le". Tan-awa ang kapitulo |