Matthieu 17:19 - Martin 174419 Alors les Disciples vinrent en particulier à Jésus, et lui dirent : pourquoi ne l'avons-nous pu jeter dehors ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Jésus leur dit: "A cause de votre manque de foi. En vérité, je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne: Passe d'ici là, et elle y passera, et rien ne vous sera impossible. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Alors les disciples s'approchèrent de Jésus, et lui dirent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser ce démon? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Jésus leur dit : A cause de votre incrédulité. Car en vérité, Je vous le dis, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne : Transporte-toi d'ici là, et elle s'y transporterait ; et rien ne vous serait impossible. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Alors les disciples, venant à Jésus à l’écart, dirent : Pourquoi n’avons-nous pu le chasser ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Alors les adeptes s'approchent de Iéshoua' et, à part, lui disent : "À cause de quoi n'avons-nous pas pu le jeter dehors ? Tan-awa ang kapitulo |