Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 16:4 - Martin 1744

4 La nation méchante et adultère recherche un miracle ; mais il ne lui sera point donné d'autre miracle que celui de Jonas le Prophète ; et les laissant il s'en alla.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Hypocrites, vous savez donc discerner les aspects du ciel, et vous ne savez pas reconnaître les signes des temps! Une race méchante et adultère demande un signe, et il ne lui sera pas donné d'autre signe que celui du prophète Jonas." Et les laissant, il s'en alla.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. Puis il les quitta, et s'en alla.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Vous savez donc discerner l'aspect du ciel, et vous ne pouvez pas connaître les signes des temps ! Cette génération mauvaise et adultère demande un signe, et il ne lui sera pas donné d'autre signe que celui du prophète Jonas. Et les laissant, Il s'en alla.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonas. Et les laissant, il s’en alla.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Âge criminel et adultère, qui recherche un signe ! De signe, il ne lui en sera pas donné, si ce n'est le signe de Iona". Il les quitte et s'en va.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 16:4
15 Cross References  

Et l'Eternel dit : Mon Esprit ne plaidera point à toujours avec les hommes, car aussi ils ne sont que chair ; mais leurs jours seront six vingts ans.


Mais vous enfants de la devineresse, race adultère, et qui paillardez, approchez ici.


Ephraïm s'est associé aux idoles ; abandonne-le.


Que s'ils élèvent leurs enfants, je les en priverai, tellement que pas un d'entre eux ne deviendra homme ; car aussi, malheur à eux, quand je me serai retiré d'eux.


Or la parole de l'Eternel fut adressée à Jonas fils d'Amittaï, en disant :


Laissez-les, ce sont des aveugles, conducteurs d'aveugles ; si un aveugle conduit un autre aveugle, ils tomberont tous deux dans la fosse.


Et quand ses Disciples furent venus au rivage de delà, ils avaient oublié de prendre des pains.


Alors Jésus soupirant profondément en son esprit, dit : pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle ? en vérité je vous dis, qu'il ne lui en sera point accordé.


Car quiconque aura eu honte de moi et de mes paroles parmi cette nation adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il sera venu environné de la gloire de son Père avec les saints Anges.


Et comme ils le contredisaient, et qu'ils blasphémaient, il secoua ses vêtements, et leur dit : que votre sang soit sur votre tête, j'en suis net ! je m'en vais dès à présent vers les Gentils.


Et par plusieurs autres paroles il les conjurait, et les exhortait, en disant : séparez-vous de cette génération perverse.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo