Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 15:29 - Martin 1744

29 Et Jésus partant de là vint près de la mer de Galilée ; puis il monta sur une montagne, et s'assit là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

29 Jésus quitta ces lieux et vint près de la mer de Galilée. Étant monté sur la montagne, il s'y assit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

29 Jésus quitta ces lieux, et vint près de la mer de Galilée. Étant monté sur la montagne, il s'y assit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

29 Etant parti de là, Jésus vint près de la mer de Galilée ; et montant sur une montagne, Il S'y assit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

29 Et Jésus, étant parti de là, vint près de la mer de Galilée ; et montant sur une montagne, il s’assit là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

29 Iéshoua' s'éloigne de là, vient au bord de la mer de Galil, monte sur la montagne et s'assoit là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 15:29
12 Cross References  

Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière, et la lumière a relui sur ceux qui habitaient au pays de l'ombre de la mort.


Et de grandes troupes s'assemblèrent autour de lui, c'est pourquoi il monta dans une nacelle, et s'assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.


Et comme Jésus marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, savoir, Simon, qui fut appelé Pierre, et André son frère, qui jetaient leurs filets dans la mer : car ils étaient pêcheurs.


Or Jésus voyant tout ce peuple, monta sur une montagne ; puis s'étant assis, ses Disciples s'approchèrent de lui ;


Et comme il marchait près de la mer de Galilée, il vit Simon et André son frère, qui jetaient leurs filets dans la mer, car ils étaient pêcheurs.


Or il arriva, comme la foule se jetait toute sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génézareth.


Après cela Jésus se fit voir encore à ses Disciples, près de la mer de Tibériade, et il s'y fit voir en cette manière.


Après ces choses Jésus s'en alla au delà de la mer de Galilée, qui est la mer de Tibériade.


Et d'autres nacelles étant venues de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain, après que le Seigneur eut rendu grâces ;


Et depuis la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth ; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo