Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 14:7 - Martin 1744

7 C'est pourquoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

7 de sorte qu'il promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

7 de sorte qu'il promit avec serment de lui donner ce qu'elle demanderait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 aussi lui promit-il avec serment de lui donner tout ce qu'elle lui demanderait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

7 sur quoi il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu’elle demanderait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 si bien qu'il déclare sous serment qu'il lui donnera tout ce qu'elle demandera.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 14:7
6 Cross References  

Et le Roi lui dit : Qu'as-tu Reine Esther ? et quelle est ta demande ? quand ce serait jusqu'à la moitié du Royaume, il te sera donné.


Et le Roi dit à Esther au vin de la collation : Quelle est ta demande ? et elle te sera octroyée. Et quelle est ta prière ? quand tu me demanderais jusqu'à la moitié du Royaume, cela sera fait.


Et le Roi dit à Esther encore ce second jour, au vin de la collation : Quelle est ta demande, Reine Esther ? et elle te sera octroyée ; et quelle est ta prière ? fût-ce jusqu'à la moitié du Royaume, cela sera fait.


Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.


Or au jour du festin de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa en pleine salle, et plut à Hérode.


Elle donc étant poussée auparavant par sa mère, lui dit : donne-moi ici dans un plat la tête de Jean Baptiste.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo