Matthieu 14:23 - Martin 174423 Et quand il leur eut donné congé, il monta sur une montagne pour être en particulier, afin de prier ; et le soir étant venu, il était là seul. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Quand il l'eut renvoyée, il monta sur la montagne pour prier à l'écart; et, le soir étant venu, il était là seul. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Quand il l'eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l'écart; et, comme le soir était venu, il était là seul. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Et lorsqu'Il eut renvoyé la foule, Il monta seul sur une montagne, pour prier ; et, le soir étant venu, Il était là seul. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et quand il eut renvoyé les foules, il monta sur une montagne à l’écart pour prier ; et le soir étant venu, il était là seul. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Il renvoie les foules et monte sur la montagne, à part, pour prier. Le soir venu, il est seul, là. Tan-awa ang kapitulo |