Matthieu 14:13 - Martin 174413 Et Jésus l'ayant entendu se retira de là dans une nacelle, vers un lieu désert, pour y être en particulier ; ce que les troupes ayant appris, elles sortirent des villes voisines, et le suivirent à pied. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Jésus l'ayant appris, partit de là dans une barque et se retira à l'écart, dans un lieu solitaire; mais le peuple le sut, et le suivit à pied des villes voisines. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 A cette nouvelle, Jésus partit de là dans une barque, pour se retirer à l'écart dans un lieu désert; et la foule, l'ayant su, sortit des villes et le suivit à pied. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Jésus, l'ayant appris, partit de là dans une barque, pour Se retirer à l'écart dans un lieu désert ; et les foules, l'ayant appris, Le suivirent à pied des villes voisines. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Et Jésus, l’ayant entendu, se retira de là dans un bateau en un lieu désert, à l’écart ; et les foules, l’ayant appris, le suivirent à pied, des [différentes] villes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Quand il l'entend, Iéshoua' se retire de là, en barque, vers un lieu désert, à part. Et les foules entendent; elles le suivent à pied depuis leurs villes. Tan-awa ang kapitulo |