Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 13:53 - Martin 1744

53 Et quand Jésus eut achevé ces similitudes, il partit de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

53 Après que Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

53 Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

53 Il arriva que, lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, Il partit de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

53 Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces paraboles, il se retira de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

53 Et c'est, quand Iéshoua' finit ces exemples, il s'éloigne de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 13:53
4 Cross References  

Et il leur parla de plusieurs choses par des similitudes, en disant : voici, un semeur sortit pour semer.


Et il leur dit : c'est pour cela que tout Scribe qui est bien instruit pour le Royaume des cieux, est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles, et des choses anciennes.


Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo