Matthieu 13:28 - Martin 174428 Mais il leur dit : c'est l'ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent : veux-tu donc que nous y allions, et que nous cueillions l'ivraie ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192328 Il leur répondit: C'est un ennemi qui a fait cela. Les serviteurs lui dirent: Voulez-vous que nous allions la cueillir? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls28 Il leur répondit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui dirent: Veux-tu que nous allions l'arracher? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique28 Il leur répondit : C'est l'homme ennemi qui a fait cela. Ses serviteurs lui dirent : Voulez-vous que nous allions l'arracher ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français28 Et il leur dit : Un ennemi a fait cela. Et les esclaves lui dirent : Veux-tu donc que nous allions et que nous la cueillions ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni28 Il leur dit : 'Un ennemi, un homme a fait cela'. Les serviteurs lui disent : 'Veux-tu que nous allions les ramasser ?' Tan-awa ang kapitulo |