Matthieu 13:10 - Martin 174410 Alors les Disciples s'approchant lui dirent : pourquoi leur parles-tu par des similitudes ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Alors ses disciples s'approchant lui dirent: "Pourquoi leur parlez-vous en paraboles?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et les disciples, s'approchant, Lui dirent : Pourquoi leur parlez-Vous en paraboles ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et les disciples, s’approchant, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Les adeptes s'approchent et lui disent : "Pourquoi leur parles-tu par des exemples ? Tan-awa ang kapitulo |