Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 13:10 - Martin 1744

10 Alors les Disciples s'approchant lui dirent : pourquoi leur parles-tu par des similitudes ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Alors ses disciples s'approchant lui dirent: "Pourquoi leur parlez-vous en paraboles?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et les disciples, s'approchant, Lui dirent : Pourquoi leur parlez-Vous en paraboles ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et les disciples, s’approchant, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Les adeptes s'approchent et lui disent : "Pourquoi leur parles-tu par des exemples ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 13:10
6 Cross References  

Il répondit, et leur dit : c'est parce qu'il vous est donné de connaître les mystères du Royaume des cieux, et que, pour eux, il ne leur est point donné de les connaître.


Et il leur parla de plusieurs choses par des similitudes, en disant : voici, un semeur sortit pour semer.


Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.


Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui avec les douze, l'interrogèrent touchant cette parabole.


Et ses Disciples l'interrogèrent, pour savoir ce que signifiait cette parabole.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo