Matthieu 12:44 - Martin 174444 Et alors il dit : je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti ; et quand il y est venu, il la trouve vide, balayée et parée. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192344 Alors il dit: Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti. Et revenant, il la trouve vide, nettoyée et ornée. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls44 Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique44 Alors il dit : Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti. Et, y revenant, il la trouve vide, balayée et ornée. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français44 Alors il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti. Et y étant venu, il la trouve vide, balayée et ornée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni44 Alors il dit : 'Je reviendrai dans ma maison d'où je suis sorti'. Il vient et la trouve vacante, balayée, parée. Tan-awa ang kapitulo |