Matthieu 12:19 - Martin 174419 Il ne contestera point, il ne criera point, et personne n'entendra sa voix dans les rues. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Il ne disputera point, il ne criera point, et on n'entendra pas sa voix dans les places publiques. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Il ne contestera point, il ne criera point, Et personne n'entendra sa voix dans les rues. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Il ne disputera point, Il ne criera point, et personne n'entendra Sa voix dans les places publiques. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Il ne contestera pas, et ne criera pas, et personne n’entendra sa voix dans les rues ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Il ne disputera pas, il ne criera pas. Nul n'entendra sa voix sur les places. Tan-awa ang kapitulo |