Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 10:21 - Martin 1744

21 Or le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s'élèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

21 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant, et les enfants s'élèveront contre leurs parents et les feront mourir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

21 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Or, le frère livrera son frère à la mort, et le père son fils ; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

21 Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s’élèveront contre leurs parents et les feront mourir ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Le frère livrera un frère à la mort, le père un enfant. Enfants contre parents, ils se lèveront et les mettront à mort.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 10:21
12 Cross References  

David dit aussi à Abisaï, et à tous ses serviteurs : Voici, mon propre fils qui est sorti de mes entrailles, cherche ma vie, et combien plus maintenant un fils de Jémini ? Laissez-le, et qu'il me maudisse ; car l'Eternel le lui a dit.


Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m'ont en abomination ; et tous ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.


Tu t'assieds et parles contre ton frère, et tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.


Et je ferai venir pêle-mêle l'Egyptien contre l'Egyptien, et chacun fera la guerre contre son frère, et chacun contre son ami, ville contre ville, Royaume contre Royaume.


Et il arrivera que quand quelqu'un prophétisera dorénavant, son père et sa mère qui l'auront engendré, lui diront : Tu ne vivras plus ; car tu as prononcé des mensonges au Nom de l'Eternel ; et son père et sa mère qui l'auront engendré, le transperceront quand il prophétisera.


Et alors plusieurs seront scandalisés, et se trahiront l'un l'autre, et se haïront l'un l'autre.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo