Marc 9:43 - Martin 174443 Or si ta main te fait broncher, coupe-la : il vaut mieux que tu entres manchot dans la vie, que d'avoir deux mains, et aller dans la géhenne, au feu qui ne s'éteint point ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192343 là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls43 Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique43 là où leur ver ne meurt pas, et où le feu ne s'éteint pas. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français43 Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : il vaut mieux pour toi d’entrer estropié dans la vie, que d’avoir les deux mains, et d’aller dans la géhenne, dans le feu inextinguible, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni43 Si ta main te fait trébucher, coupe-la. Il est beau pour toi d'entrer dans la vie manchot, plutôt que d'avoir deux mains pour t'en aller à la Géhenne, dans le feu inextinguible. Tan-awa ang kapitulo |